소소한 것들의 창고

어린왕자(1) 본문

도서와 영화 감상과 그 평가/독서 내용과 그 평가

어린왕자(1)

푸른 하늘에 아래에 있는 낡은 지식 창고 2017. 11. 17. 16:14
320x100

- 앙투안 마리 로제 드 생텍쥐페리(1900 ~ 1944)가 1942년 중순부터 1943년 2월 미국에서 발표

- 책에서의 사막은 1935년 12월 초에 리비아 사막으로 불시착한 것으로 4일동안 비행기 정비사 겸 기업인 앙드레 프레보와 함께 배회되었다가 베두인 대상에게 구조됨

- 책에서 여우는 미국 케이프 주비에서 키운 아프리카 여우를 말함

- 책에서 바오바브나무(바오밥 나무)는 카사블랑카-다카르 노선 비행 당시에 세네갈 기항지에서 본 나무를 말함

- 어린왕자의 영감은 사학자, 문학가인 넬리 드 보게가 주장한 말로는 당시 12세 소년이었던 피에르 쉬드로를 말함 후에 이 사람은 프랑스의 정치인으로 성장

- 내용의 영향을 받은 것은 그의 어머니인 마리 드 생텍쥐페리(본명 : 마리 드 퐁스클롱브)가 그 어릴적에 이야기 해준 것과 앙드레 모주아의 저서 3만6천가지의 의지의 나라, 마리아 퀴맹스 저서 기로등지기, 팜파스 인간 등에 영향 받은 걸로 알려짐

- 본인의 저서 인간의 대지에서 화산, 사막을 언급하면서 미리 암시함

- 어린왕자의 첫 말에서 레옹 베르트는 프랑스 소설가, 저널리스트, 예술비평가, 국어학자인 레옹 베르트를 말함

- 원본은 원래 미국인 여자친구 실비아 해밀턴에게 맡긴 것이지만 어려가지 이유로 미국 뉴욕 주 모건 도서관 & 박물관에 소장 중임

- 초판은 1943년 4월 6일 뉴욕 주에 있는 출판사인 레이날 앤드 히치콕 사가 영역본과 프랑스어본을 동시 발행 것

- 증정본 25부와 1쇄 525부를 영역본을 발행, 프랑스어본은 10부 증정본이며 260부

- 어린왕자 최초 번역본은 폴란드어이며 1947년 1월에 발행

- 10년 단위으로 20여종의 번역본이 발행

- 중국어 한자 제목은 소왕자(小王子)이며 일본어 제목은 "星の王子さま(ほしのおうじさま)"